Keine exakte Übersetzung gefunden für منطقة منزوعة السلاح

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch منطقة منزوعة السلاح

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • ZONE DÉMILITARISÉE CORÉE DU NORD
    " منطقة منزوعة السلاح، كوريا الشمالية"
  • Je suis allée dans la zone tampon.
    هل تعرف أنني ذهبت للمنطقة منزوعة السلاح بين الكوريتين؟
  • Il convient de noter que le quartier général de la MONUIK avait été transféré dans la zone démilitarisée du côté iraquien de la frontière et avait lui aussi été détruit.
    وجدير بالملاحظة أن مقر البعثة نقل إلى المنطقة المنزوعة السلاح في الجانب العراقي من الحدود وأنه دمر كذلك.
  • Je veux dire, si elle était dans l'explosion du truc et les escapades romantiques à la DMZ, je dirais que nous assistons à une connexion amoureuse.
    أعنيّ، إذا هي تهبُ في بعض الأمور وتتهرّب من الرومانسيّة في المنطقة المنزوعة السلاح، فنحن نتطلع للحبّ
  • La Syrie poursuivra les efforts qu'elle a entrepris pour faire de cette région une zone exempte d'armes nucléaires et y instaurer la paix, la sécurité et le développement.
    وستتابع سوريا جهودها لجعل الشرق الأوسط منطقة منزوعة السلاح النووي بهدف العمل على تحقيق السلام والأمن والتنمية.
  • Il est considérablement plus important de disposer d'une information militaire précise et complète dans ce contexte que dans celui d'une opération traditionnelle de maintien de la paix consistant à surveiller une zone démilitarisée.
    والعمليات التي تندرج في هذا السياق أشد حاجة إلى المعلومات العسكرية الدقيقة والشاملة من عمليات حفظ السلام التقليدية التي ترصد منطقة منزوعة السلاح.
  • Nous ne comprenons pas que les FARC demandent une zone démilitarisée pour les libérer, alors qu'ils l'ont eue pendant tout ce temps, et qu'ils ne les ont pas libérés.
    ونحن لا نعرف لماذا تطلب القوات الثورية المسلحة لكولومبيا منطقة منـزوعة السلاح لإطلاق سراح المخطوفين بينما كان لديها ذلك الخيار لفترة طويلة ولم تخل سبيلهم.
  • Par conséquent, il n'y a plus aujourd'hui de zone démilitarisée pour maintenir les deux armées à distance l'une de l'autre et permettre l'enclenchement du processus de délimitation.
    وكان من نتيجة ذلك أنه لم تعد هناك اليوم منطقة منزوعة السلاح يمكن أن تفصل بين الجيشين وتسمح ببدء عملية ترسيم الحدود.
  • Nous pensons que la confiance mutuelle se renforce grâce à des projets tels que le raccordement des voies ferrées et des autoroutes dans la zone démilitarisée, la facilitation du tourisme à destination du Mont Gumgang, le développement du complexe industriel de Gaesong, ou encore le regroupement de familles séparées.
    إننا نؤمن بأن الثقة المتبادلة يجري تعزيزها من خلال مشاريع مثل إعادة ربط السكك الحديد والطرق السريعة عبر المنطقة المنزوعة السلاح، وتيسير السياحة إلى جبل غمغانك، وتطوير مجمع غايسونغ الصناعي، ولم شمل الأسر المتفرقة.
  • En déployant ses forces armées à l'intérieur de la zone démilitarisée, également connue sous le nom de zone temporaire de sécurité et d'où l'Éthiopie a volontairement retiré ses troupes, l'Érythrée a refoulé les forces de maintien de la paix des Nations Unies et enfreint les Accords d'Alger de 2000.
    لقد حركت إريتريا قواتها المسلحة إلى داخل المنطقة المنزوعة السلاح المعروفة باسم ”المنطقة الأمنية المؤقتة“ التي كانت إثيوبيا قد سحبت منها عن طيب خاطر قواتها، وأزاحت قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام وانتهكت اتفاق مدينة الجزائر لعام 2000.